社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网
略论韩国电视剧中的中国形象
作者:陈杰 日期:2011-12-27

曾几何时,韩流如同一阵阵旋风掠过我国大陆、港台以及东南亚地区,韩国影视剧中曲折动人的故事情节、靓丽时尚的男女明星吸引了众多粉丝,韩国各大电视台制作的一部又一部精彩绝伦的电视剧接踵而来,看了的确真是让人过瘾。由于历史和现实的原因,韩国电视剧中不可避免地涉及到中国,中国和中国人在韩国电视剧中究竟是怎样的形象呢?这的确是个有趣的话题。
在刚刚结束播映的《不屈的儿媳》这部电视剧中,一开场剧中的老太太就抱怨儿媳,祭祀祖先为什么不买韩国蔬菜,而要买中国货,是不是因为心疼钱,在这里中国货成了劣质产品的代名词。而在2010年韩国SBS电视台播出的《爱你千万次》这部剧中,当主人公高恩琳对父母说要去中国工作的时候,她姐姐竟然说出去中国能吃到肉吗之类的话,实在是让人啼笑皆非,如果说是二十年前中韩两国尚未建交,双方民间相互缺乏了解,尚且有情可原,时至今日,还把中国看成是一个没有解决温饱问题的国家实在是太不应该了。
再如韩国SBS电视台2011年播出的新剧《我的爱在你身边》中,涉嫌绑架主人公道美素的犯罪分子逃到了中国,警察无奈地表示罪犯逃到了中国,就没有办法进一步追查了,中国似乎是一个没有法制的国家,成了罪犯的天堂。
而在韩国历史剧中,中国这个字眼出现的频率也是比较高的,前几年播出的有比较大影响的《明成皇后》一剧中,其中的内容在描述1882年的壬午事变时,明明是朝鲜国王和王后邀请清朝军队平定叛乱,结果在剧中清军却被描述成为侵略者,剧中李鸿章、袁世凯等人的形象更是委琐不堪。现在正在播出的历史剧《树大根深》一剧中,这部电视剧的主题是反映朝鲜世宗大王创制朝鲜文字的故事,该剧人物个性鲜明、故事情节错综复杂,播出不久就连续高居韩国电视剧收视率排行榜首位,编剧非要在剧中生硬地插进了明朝军人在朝鲜汉城街头横行霸道的情节,这个情节真假暂且不论,剧中进而又描述了明朝军人试图阻挠朝鲜文字的创制,这一情节让人感到莫名其妙,既不符合历史事实,也与剧情毫无必然的关联。真实的历史事实是朝鲜文字的创制历经了相当长的时间,在世宗大王的主持下,大批学者参与了朝鲜文字的创制工作,成三问等人曾先后十三次往来中国辽东,向明朝翰林黄赞请教和交流音韵学知识。此外又参考中国的音韵著作,对朝鲜语汉字发音进行分门别类,甚至是当时被视为野蛮民族文字的梵文、蒙古文都纳入参考,为朝鲜文字的创制奠定了基础。朝鲜文字颁布和实行的阻力主要来自朝鲜本国上层的士大夫和儒生。
这仅仅是涉及到中国的韩国电视剧的一部分,影视作品属于文学创作,允许一定程度上的虚构。同时中韩两国的意识形态和社会制度不同,对一些事物的认识和判断有所差异是可以理解的,但总不能总是言过其实吧。总体而言在韩国电视剧中,中国和中国人的形象不佳,可以说中国这个字眼是负面的,这与同时很多电视剧中所表现出的富家子弟去美国留学和事业有成等情节形成了鲜明对比。从这一点看韩国的文化宣传舆论导向具有鲜明的倾向性。原因当然是多方面的,一方面是由于冷战时期中韩分属两大阵营,另一方面可以说是因为韩国经济发展水平进入了世界前列,韩民族所表现出过分的自信。
事实上,韩国学术界也有学者意识到这一点,在不久前举行的第一届韩流未来战略研究论坛上,韩国文化产业交流基金会研究员文孝珍指出:“过去韩国某电视剧中出现‘中国菜只有炸的和炒的’的台词,这反映出制作方对中国文化的不了解,从而遭到中国人的抗议。”另一位学者首尔大学经营学系教授金相勋也指出:“如果过分重视以本国为中心的文化,韩流只可能成为一时的流行趋势。”
中韩建交以来,两国的经济贸易和人员往来日趋增多,如今两国既是近邻,也是重要的贸易伙伴,中国已经成为韩国第一大贸易伙伴,两国之间包括民众应该在相互尊重的前提下加强了解,共同为东亚的和平与发展做出自己应有的贡献。

 

作者简介:  陈杰    工作单位:中国社会科学院民族学与人类学研究所    电话:68932362    邮箱: cj7839@sina.com
文章来源:陈杰
版权所有:中国社会科学院民族学与人类学研究所
网站技术支持:中国社会科学院民族学与人类学研究所网络信息中心
地址:北京市中关村南大街27号6号楼 邮编:100081