2016年8月9日下午,韩国庆北大学人文大学院韩语系李相揆(Lee Sang Gyu)教授受邀在中国社会科学院民族学与人类学研究所做了题为“关于韩国的女真语言文字资料”的报告。报告会由副所长尹虎彬主持,本所助理研究员千玉花和韩国庆北大学语言学博士王民担任翻译。来自中国社会科学院民族学与人类学研究所、历史研究所、世界宗教研究所、国家图书馆、北京语言大学的专家学者聆听了报告。
李相揆教授首先介绍了朝鲜古代遗存的女真文石刻,如“庆源郡女真国书碑”(1918年发现于朝鲜咸镜北道庆源郡东原面禾洞,1918年移到汉城博物馆。碑身四面刻女真文,存有五百余字)和“北青女真国书摩崖”(鸟居龙藏首先发现于朝鲜咸镜南道北青郡串山,共5行40余字)。其次就《三国遗事·乡歌》《九国所书八字》《龙飞御天歌》《李朝实录》等古代史料中记载的女真语资料进行了细致的梳理,并对照《女真译语》等,对“逸言(民)”“豆满(万)”等女真语词语的语义进行了翔实的考释。由于这些材料较为零散,石刻资料又模糊不清,此前的研究较为薄弱,李教授的报告对有些词语的考释尚属首次。该项成果对古代女真语以及辽金时期东北和朝鲜半岛各民族之间交往的历史研究均具有重要价值。
李相揆教授是韩国著名的语言学家。曾任韩国国立国语院院长,兼任韩国语文学会、韩国文学语言学会会长。2004年曾获总统表彰奖,2014年获韩流文化财团·国会颁发的“韩流文化大奖”。《庆北方言字典》、《韩语古文书研究》等著作曾获韩国学术院优秀图书奖,此外有6部书获文化观光部优秀图书奖。发表研究论文100篇。近几年,李教授致力于把女真语文研究的相关成果译介到国内,已经翻译出版了《女真语言和文字》(金光平、金启孮著,李相揆等译,2014年)、《金代女真语》(孙伯君著,李相揆等译,太学社,2015年)、《消失的女真文字》(山路广明著,李相揆等译,2015年)等。李教授任职的韩国庆北大学是女真语文研究的重镇,该校金东昭教授也是女真语研究方面的专家。

报告会现场