曹道巴特尔《蒙古语对联文献研究》一书于2023年4月由内蒙古人民出版社以蒙古文出版,全书共259页,29.8万字。该书为由叶尔达、朝鲁主编的民族文字出版专项资金资助项目《“一带一路”沿线国家蒙古文文献研究丛书》系列成果之一,也是国内外首部系统研究蒙古语文对联及其文献的专题研究成果。
该书由两个部分组成,第一部分为基础理论研究,第二部分为文献学研究。
第一部分主要从对联及其概念的介绍入手,探讨对联与汉语文化的关系、汉语文对联的基本特点、对联在汉语文学的地位和主要的社会文化意义、汉语文对联的产生与发展历程以及修辞特点等问题,进而讨论对联与汉语及汉字的关联、声韵调对汉语对联的特殊作用、蒙古族接受汉族对联文化并用蒙古语文创作对联的开端等,充分肯定对联成为当代中国蒙古族特殊文化和蒙古语文对联在积极推动筑牢中华民族共同体意识方面的重要价值和意义,通过对对联文献《对子集》的发现、保存情况和东北地区蒙古族对联文化发展历程的探讨,分析研究了《对子集》的文献学、文化学价值,讨论《对子集》的内容与形式特点以及《对子集》所反映的早期蒙古语文对联的结构特点及其存在的问题。
第二部分首次对新发现的对联文献《对子集》进行了注释、校勘、原文拉丁文转写、校勘本拉丁文转写等文献学研究,具有重要的公布、介绍、抢救保护蒙古语文对联文献的价值。
据介绍,《对子集》是大约成册于19世纪初的一本收集了124则蒙古语对联的小册子,中国历史第一档案馆的李保文于2010年发现于北京潘家园古玩城旧书市场并赠予曹道巴特尔,现由曹道巴特尔收藏。
目 录
总 序
第一部分
一、对联及其须知
(一)对联及其相关知识
(二)对联与汉语文化
(三)对联的特点
(四)对联的地位和意义
(五)对联的产生与发展
(六)对联写作的修辞方法
二、对联与蒙古语文对联
(一)对联与汉语、汉字
(二)汉语文对联中的声韵调
(三)蒙古语文对联创作的开端及其普及
三、《对子集》的价值
(一)《对子集》和蒙古语文对联
(二)蒙古语文对联研究及其《对子集》的价值
四、《对子集》的特点
(一)关于内容特点
(二)关于形式特点
五、《对子集》结构特点及其存在的问题
(一)蒙古语文对联的句尾形式
(二)《对子集》对联的结构特点
(三)《对子集》对联的结构形式存在的问题
第二部分
一、《对子集》注释
二、《对子集》校勘
三、《对子集》原文拉丁文转写
四、《对子集》校勘文本拉丁文转写