内容摘要: 海外汉学界对中国少数民族典籍的译介始于19世纪,从生态翻译学的视角探察海外汉学家的译介活动,译者应高度遵从"译者责任"和"平衡和谐"的生态翻译伦理原则,从而确保译本在最大限度保留和再现少数民族生态因子的同时,顺应译语生态环境和翻译群落,使得少数民族典籍既能维持本民族生态,又能在异族生态中得以传承。
关键词:生态翻译学;翻译伦理;少数民族典籍;外译;
作者:李明(著)(中南民族大学)
来源: 《青海民族研究》 2015年 第3期
中图分类号:H2