内容摘要: 《古兰经》作为伊斯兰教最重要的经典,从语言和文体上来说并不是严格意义上的诗歌作品。林松的《古兰经韵译》首次使用了汉语诗歌的传统方式,对《古兰经》全文都处理为押韵的方式。这在效果上讲,符合了汉语社团的语言习惯,有其独特的价值;在翻译理论上,也不失为一种积极的尝试。
关键词:《古兰经》;押韵;阿鲁兹格律;韵译;
作者:闫新红(著)(乌鲁木齐职业大学培训学院)
来源: 《新疆社会科学》 2014年 第4期
中图分类号:H059