社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网
彝文古籍翻译体例研究
日期:2017-01-04

内容摘要: 翻译体例是古籍翻译的一种结构形式,彝文古籍翻译经过几十年的实践,已经形成了单行、双行、三行、四行加注等比较成熟的翻译体例,这些体例既有优点,也有不足,彝文古籍翻译要根据需要来选择,同时也要不断探索和创新,不断完善翻译体例,努力提高彝文译著的学术研究价值。


关键词:彝文古籍;翻译体例;研究;


作者:刘云(著)(贵州工程应用技术学院彝学研究院)

来源: 《民族论坛》 2015年 第6期


中图分类号:H217;G255.1


版权所有:中国社会科学院民族学与人类学研究所
网站技术支持:中国社会科学院民族学与人类学研究所网络信息中心
地址:北京市中关村南大街27号6号楼 邮编:100081