社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网
研究多民族国家语言政策的最新成果——《国家、民族与语言——语言政策国别研究》评介
作者:普驰达岭 日期:2003-09-29
 由中国社会科学院民族研究所周庆生研究员主持的国家哲学社会科学基金“九五”规划重点项目“少数民族语言政策比较研究”中的第二子课题《国家、民族与语言——语言政策国别研究》一书,于2003年4月由语文出版社出版,这是继该项目第一子课题成果《国外语言政策与语言规划进程》(译文集)一书之后,又由中国社会科学院民族研究所“少数民族语言政策比较研究”课题组和国家语言文字工作委员会政策法规室联合推出的一部从国家与民族的视角,研究世界五大洲共22个多民族国家的语言政策的力作。
全书共分为五章:第一章,国家利益与国语及官方语言问题;第二章,国家主体民族的语言规划与传播;第三章,国家双语政策;第四章,国家多语政策;第五章,国家“统一多样”的语言政策。

一、各章所包括的国别及其所涉及的主要内容

   第一章包括6篇:苏联篇描述了近百年来,苏联及独联体诸国语言政策的演变轨迹:从大俄罗斯沙文主义到语言平等政策,从语言融合及双语政策到语言国有化及推广国语政策。美国篇着重阐述了美国围绕英语的官方化与反官方化而展开的论争,概括了美国的双语教育政策及保护土著语言的政策。坦桑尼亚篇分析了该国独立后,成功地选择本土语斯瓦希思语作为国语的原因,以及推广国语所取得的成就。秘鲁篇回顾了该国从殖民统治到国家独立以来,500多年间的语言政策的发展,分析了该国独立后,从选择土著语言到改选殖民语言(西班牙语)作为官方语言的原因。哈萨克斯坦篇叙述了该国在提高国语(哈萨克语)的地位,承认俄语的社会作用方面所作出的一系列规定和措施,介绍了近年来该国在文字改革问题上,出现的不同派别及其主要观点。以色列篇详细阐述了以色列国成立后,成功地将一种古代“死语言”希伯来语,复兴为该国官方语言原因、过程和措施。

    第二章有5篇:英国篇扼要叙述了600年来英语的标准化过程,近300年来英国传播英语的机构及其成就,以及英国威尔士地区的语言政策和语言规划。法国篇概述了《法语使用法》的内容,官方推广法语的机构以及法语在世界范围的传播。德国篇追溯了德语统一的历史,描述了德语的法律地位和对外传播德语的政策。日本篇描述了日语的汉字、假名、罗马字母、敬语和外来语的规范总是问题,日语的传播及少数民族语言问题。土尔其篇介绍了土耳其进行语言口语化改革与文字拉丁化改革所取得的成功经验。

    第三章有4篇:比利时篇阐述了佛拉芒语(荷兰语)从民间语言发展成为国家两大官方语言之一的过程,分析了影响佛拉芒语言地位提高的主要原因,如人口变化、政治制度变化、种族、宗教、经济和国境等等。加拿大篇叙述了官方双语政策的制定和完善,以及多元文化主义政策对少数民族语言的保护。新西兰篇追溯了毛利语从一种土著语发展成为国家两大官方语言之一的过程,同时指出毛利语在推广中遇到的种种困难和问题。墨西哥篇论述了不同历史时期的文化理论及双语教育政策,早期奉行的是文化同一理论和过渡性双语教育;20世纪中期是国民一体化理论和一般双语教育;20世纪后期为双文化理论和具有保持性特色的双语教育。

    第四章有4篇:瑞士篇论述了该国和谐的多语制政策的产生、确立、实施效果及奋斗目标。新加坡篇概述了国家“一种国语,四种官方语言”的政策,以及英语为主要教育语言的双语教育政策,分析了语言政策的总目标,即维护和谐的民族关系,保持稳定的政治局势,发展高效的经济贸易。南非篇追溯了国家语言政策的沿革及其引发的主要社会问题,阐述了制定语言政策的依据、语言政策和规划方案及语言机构,分析了影响语言政策制定的主要因素。澳大利亚篇简要追溯了200多年来该国从语言同化向多文化多语言政策演变的轨迹,介绍了近年来国家语言政策的实施情况。

    第五章有3篇:越南篇简述了越南语的标准化和规划,以及少数民族语言文字政策的若干规定。西班牙篇扼要叙述了西班牙语成为该国通用的官方语言,巴斯克语、加泰罗尼亚语和加利西亚语分别成为地方官方语言的情况。中国篇提出“统一多样”是中国语言政策的总原则,“统一性”即国家推广全国通用的普通话,“多样性”即各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。统一性与多样性相结合,既是中国语言政策的特点,也是中国向世界提供的成功经验。

二、通览全书,该研究成果具有以下几个特点

    1.全面性与代表性

    所选择的22个多民族国家基本上覆盖了世界五大洲不同的国家(民族)所实施和推行的国家(民族)语言政策类型和模式的总体概貌。虽然可以供我们学习和借鉴的远不止这22个国家的语言政策模式,但它包含了世界范围内的发达国家、中等发达国家和发展中国家较有代表性的国别语言政策类型和语言政策模式。本书选题所具有的全面视角及国别语言政策研究与分析的个案舍取上是极具全面性和代表性的。

  2.  综合性与统一性

    这是本书在篇章结构和内容的安排上所注重的一大特点。每章节的编排不是以地区来归类,而是依照不同地区、不同国家或民族在语言政策的形式或内容上所呈现出的同一性或相似性进行全面综合的基础上来安排结构与内容的,从而使本书所载负的内容与形式,结构与篇章达到了综合归类和统一。

  3.  历史性与现实性

    本书是多民族国家国别语言政策的研究报告集,不同国家或民族在不同的历史时期的语言状况和语言政策特点各具形式,如何把握和调适政策所具有的历史性和现实性在不同国家或民族的语言政策模式中表现的历史与现实问题,让研究成果有可读性和启发性就显得极为重要。因此,本书各篇在客观地介绍有关国家语言的历史和现实语言规划进程的同时,更加注重在历史和现实的语言政策分析研究中,对不同国家或民族的语言所具有的政策性特点作了客观的评价和议论,并进行了客观的总结、思考与展望,使本书的可读性得到了极大地拓展,对读者的启发意义也随之增强。

  4.  资料的丰富性与成果的时效性

   本书选择世界五大洲的22个具有代表性质多民族国家所推行的语言政策作为分析和研究对象,不同国家或民族所体现出的语言规划几其语言政策模式是多样性的。在这22个语言政策个案中,所载负的语言问题资料不仅十分丰富,且极具时效性。苏联篇为我们描述了近百年来,从大俄罗斯沙文主义到语言平等政策,从语言融合及双语政策到语言国有化及推广国语政策的苏联及独联体诸国语言政策的演变轨迹;美国篇在着重阐述美国围绕英语的官方化与反官方化而展开的论争,概括了美国的双语教育政策及保护土著语言的政策;坦桑尼亚篇则分析了该国独立后,成功地选择本土语斯瓦希思语作为国语的原因,以及推广国语所取得的成就;秘鲁篇在回顾该国从殖民统治到国家独立以来,500多年间的语言政策的发展,分析了该国独立后,从选择土著语言到改选殖民语言(西班牙语)作为官方语言的原因;英国篇为我们展示了600年来英语的标准化过程及近300年来英国传播英语的机构及其成就和英国威尔士地区的语言政策和语言规划;法国篇为我们叙述了《法语使用法》的内容以及官方推广法语的机构以及法语在世界范围的传播;土尔其篇则详尽介绍了土耳其进行语言口语化改革与文字拉丁化改革所取得的成功经验;新西兰篇的毛利语从一种土著语发展成为国家两大官方语言之一的过程追溯中,让我们了解到了毛利语在推广中遇到的种种困难和问题。而新加坡的“一种国语,四种官方语言”的政策以及英语为主要教育语言的双语教育政策,对新加坡和谐的民族关系的维护,稳定的政治局势的保持和发展高效的经济贸易等方面所产生的积极作用等都给人深刻的启发。可以说本书所具有的资料的丰富性和成果的时效性是不言而喻的。

    概言之,本书的出版,不仅为我们提供了更为丰富的可借鉴的成果经验,拓宽我们的眼界,看清自己的特点、自己的成就和优势,还可以清楚自己的弱点和不足。为进一步完善我国的语言规划,提高执行语言政策的自觉性,推进语言法治建设具有重要的现实意义和学术参考价值。
相关主题:少数民族语言政策
文章来源:图书馆
版权所有:中国社会科学院民族学与人类学研究所
网站技术支持:中国社会科学院民族学与人类学研究所网络信息中心
地址:北京市中关村南大街27号6号楼 邮编:100081