2024年11月6日下午,中国社会科学院民族学与人类学研究所邀请北京外国语大学历史学院暨全球史研究院王丁教授作题为“中古胡姓胡名研究的问题、方法与展望”的学术讲座,这是“中国民族古文字文献人才传承培养系列讲座”的第十三期。王丁教授先后就读于中山大学、北京大学、柏林自由大学,获柏林自由大学哲学博士。曾在京都大学人文科学研究所、汉堡大学亚非学院、中山大学哲学系、上海外国语大学全球文明史研究所工作、任教。任《丝绸之路历史语言研究丛刊》(上海古籍出版社)共同主编、《中山大学学报》“文明与宗教”专栏主编。现任北京外国语大学历史学院教授、博士生导师。中国敦煌吐鲁番学会理事、日本东方学会会员。研究方向:中外关系史、历史文献学、欧亚文明与丝绸之路研究。科研领域:中外关系史、中亚宗教研究、历史专名学、语言哲学。代表性作品有:《语藏集》、《九州四海——文明史论集》(主编)、Ch 3586 - ein khitanisches Textfragment mit uighurischen Glossen in der Berliner Turfansammlung、The Sogdian envoy Maniach and his namesakes in China、《中古碑志、写本中的汉胡语文札记》(一至四)、《胡名盘陀考》、《胡名之为史料》、《“以国为姓”——火寻国、粟特国的国姓》、Tablecloth and the Chinese Manichaean hymn Shou shidan ji 收食單偈、《摩尼教与霞浦文书、屏南文书的新发现》、Xuanzang’s helpers from Turfan、《紫光阁功臣额敏和卓画像:流往德国的原委及目前下落》、《从Confucius到Laocius》等。
本次讲座由中国民族古文字研究会副会长、中国社会科学院民族学与人类学研究所孙伯君研究员主持,来自中国社会科学院民族学与人类学研究所、中央民族大学、北京语言大学、故宫博物院、四川师范大学等高校和研究院所的多位师生参加了此次讲座。
王丁教授首先介绍了人名学研究的基本概念,对国内、国际的有关研究现状做出评述。讲座主体部分就问题、材料、方法、课题四个大的方面展开,集中介绍了胡族、胡人、胡姓和胡名的界定问题,以及辑名、考音、探义和证史四个步骤的研究方法。对待外邦人的名字,古代中国人有一项特别的发明,即给他们一个汉语的姓氏,具体作法是根据其来源国的国名,从中选择部分字词,拟定一个“胡姓”,这就是“以国为姓”的作法。见于《新唐书》的“昭武九姓”(康国、安国、曹国、石国、米国、何国、火寻、戊地、史国)概念本身看似是关于胡国的记载,但与国名对应的康、安、曹、石、米、何、史姓氏的人即是这一概念下的“胡人”,需要贯通理解。根据史籍、文书及石刻资料,王丁教授提出他有关寻、花之为火寻国(即后世汉文史籍中的花剌子模)姓氏的观点。关于胡名的材料来源,王丁教授做了目录学方面的说明和举例,特别强调应注意考古材料的持续搜讨和古籍索引工具的使用。就胡名研究的主体部分,王丁教授提出了他对胡名的形态学分类:(1)音译名;(2)义译名;(3)音义合璧名;(4)汉风名(纯汉名)。在目前的统计基础上,可以观察到前三类合并在一起占比约一成,汉风名则在胡姓人群中为绝大多数。从时间维度上观察,来华胡人的名字早期以音译为多,这点在吐鲁番文书中表现得尤其明显。入唐以后的敦煌从化乡差科簿、张君义告身,仍有相当大比重的音译名。但是,胡名、汉名的消长趋势不是线性的,在世代间有反复,在同时代的不同社会阶层也有差异表现,具有相当的复杂性,不应简单化地以汉化大势笼统解说。特别常见于文书的胡人的行第名(如曹二、史什娘),是王丁教授专门指出的一个胡姓汉俗现象。与此平行,中古时代也不乏汉姓人取用胡名的实例。凡此种种,都显示了人名作为一种特殊史料的研究旨趣。
在讨论环节,现场师生就中古时期北方少数民族姓名以及所反映的语言等问题展开了热烈的交流与互动。聂鸿音研究员高度肯定了王丁教授的研究,指出中国北方人名研究的质量和成果的大小取决于资料本身的性质,现在已知北方少数民族胡名中唯一一份来历清楚的资料就是《魏书·官氏志》,用汉字记载了民族语的读音和意义。粟特胡名研究尤为困难,需要在大量的碑铭、题记、文献中去系统搜集,还要用汉字的读音到民族语言里面找音近、成词的东西加以考释。米热古丽·黑力力副研究员提出如何判断阙特勤的回鹘文“Kül Tigin”中ö还是ü的问题。马婧贤博士提出观音奴可能与三宝奴的意思相对应,但有没有其他的音译形式的问题。陈云聪博士提出如何寻找粟特和汉对音材料的问题。王丁教授皆认真详细地给予了回应和解答。
讲座最后,孙伯君研究员代表在场师生对王丁教授的精彩报告表示感谢,并对讲座内容进行了精要总结。她指出王丁教授所做研究是涉及到唐代丝绸之路知识的宝库,所使用的传统考据学方法和在资料整理等方面勤耕不辍的研究精神都值得我们认真学习。此外,与胡名胡姓相关的河西地区的人名翻译方面也有相应特点,如西夏时期往往姓是音译,人名用意译,而元朝时期西夏后裔姓氏和人名皆是音译,这些都是值得进一步讨论的问题。讲座在热烈的掌声中圆满结束。